首页 其他小说 最强农女:系统带我发家致富

第一百三十二章 算个什么东西

最强农女:系统带我发家致富 青依 12897 Aug 5, 2021 11:47:27 PM

章节正在手打中..

推荐《武破虚空》章节阅读:

  101
  尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。
  Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.
  102
  只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
  Donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon,
  forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway.
  103
  根是地下的枝。
  枝是空中的根。
  Rootsarethebranchesdownintheearth.
  Branchesarerootsintheair.
  104
  远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。
  Themusicofthefar-awaysummerfluttersaroundtheAutumnseeking
  itsformernest.
  105
  不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。
  Donotinsultyourfriendbylendinghimmeritsfromyourownpocket.
  106
  无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀
  缘在老树的周身。
  Thetouchofthenamelessdaysclingstomyheartlikemossesround
  theoldtree.
  107
  回声嘲笑她的原声,以证明她是原声。
  Theechomocksherorigintoprovesheistheoriginal.
  108
  当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。
  GodisashamedwhentheprosperousboastsofHisspecialfavour.
  109
  我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
  Icastmyownshadowuponmypath,becauseIhavealampthathasnot
  beenlighted.
  110
  人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。
  Mangoesintothenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence.
  111
  终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。
  Thatwhichendsinexhaustionisdeath,buttheperfectendingis
  intheendless.
  112
  太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
  Thesunhashissimplerodeoflight.Thecloudsaredeckedwith
  gorgeousness.
  113
  山峰如群儿之喧嚷,举起他们的双臂,想去捉天上的星星。
  Thehillsarelikeshoutsofchildrenwhoraisetheirarms,trying
  tocatchstars.
  114
  道路虽然拥挤,却是寂寞的,因为它是不被爱的。
  Theroadislonelyinitscrowdforitisnotloved.
  115
  权势以它的恶行自夸,落下的黄叶与浮游的云片却在笑它。
  Thepowerthatboastsofitsmischiefsislaughedatbytheyellow
  leavesthatfall,andcloudsthatpassby.
  116
  今天大地在太阳光里向我营营哼鸣,象一个织着布的妇人,用一种已经被忘
  却的语言,哼着一些古代的歌曲。
  Theearthhumstometodayinthesun,likeawomanatherspinning,ωww.五⑧①б0.℃ōΜ
  someballadoftheancienttimeinaforgottentongue.
  117
  绿草是无愧于它所生长的伟大世界的。
  thegrass-bladeisworthyofthegreatworldwhereitgrows.
  118
  梦是一个一定要谈话的妻子。
  睡眠是一个默默忍受的丈夫。
  Dreamisawifewhomusttalk,
  Sleepisahusbandwhosilentlysuffers.
  119
  夜与逝去的日子接吻,轻轻地在他耳旁说道:“我是死,是你的母亲。我就
  要给你以新的生命。
  Thenightkissesthefadingdaywhisperingtohisear,Iamdeath,
  yourmother.Iamtogiveyoufreshbirth.
  120
  黑夜呀,我感觉到你的美了。你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时
  候。
  Ifeelthybeauty,darknight,likethatofthelovedwomanwhen
  shehasputoutthelamp.
  121
  我把在那些已逝去的世界上的繁荣带到我的世界上来。
  Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.
  122
  亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个
  海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
  Dearfriend,Ifeelthesilenceofyourgreatthoughtsofmanya
  deepeningeventideonthisbeachwhenIlistentothesewaves.
  123
  鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。
  Thebirdthinksitisanactofkindnesstogivethefishalife
  intheair.
  124
  夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”
  “我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
  Inthemoonthousendestthyloveletterstome,
  Ileavemyanswersintearsuponthegrass.
  125
  伟人是一个天生的孩子,当他死时,他把他的伟大的孩提时代给了世界。
  Thegreatisabornchild;whenhedieshegiveshisgreatchildhood
  totheworld.
  126
  不是槌的打击,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。
  Nothammer-strokes,butdanceofthewatersingsthepebbles
  intoperfection.
  127
  蜜蜂从花中啜蜜,离开时营营地道谢。
  浮华的蝴蝶却相信花是应该向它道谢的。
  Beessiphoneyfromflowersandhumtheirthankswhentheyleave.
  Thegaudybutterflyissurethattheflowersowethankstohim.
  128
  如果你不等待着要说出完全的真理,那末把真话说出来是很容易的。
  Tobeoutspokeniseasywhenyoudonotwaittospeakthecompletetruth.
  129
  “可能”问“不可能”道:
  “你住在什么地方呢?”
  它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
  AsksthePossibletotheImpossible,
  Whereisyourdwelling-place?
  Inthedreamsoftheimpotent,comestheanswer.
  130
  如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。
  Ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout.
  131
  我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
  Ihearsomerustleofthingsbehindmysadnessofheart,
  ---Icannotseethem.
  132
  闲暇在动作时便是工作。
  静止的海水荡动时便成波涛。
  Leisureinitsactivityiswork.
  Thestillnessoftheseastirsinwaves.
  133
  绿叶恋爱时便成了花。
  花崇拜时便成了果实。
  Theleafbecomesflowerwhenitloves.
  Theflowerbecomesfruitwhenitworships.
  134
  埋在地下的树根使树枝产生果实,却不要什么报酬。
  Therootsbelowtheearthclaimnorewardsformakingthebranches
  fruitful.
  135
  阴雨的黄昏,风无休止地吹着。
  我看着摇曳的树枝,想念万物的伟大。
  Thisrainyeveningthewindisrestless.
  Ilookattheswayingbranchesandponderoverthegreatnessof
  allthings.
  136
  子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游喜和
  喧闹。
  Stormofmidnight,likeagiantchildawakenedintheuntimelydark,
  hasbeguntoplayandshout.
  137
  海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无
  用呀。
  Thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,Osea,thou
  lonelybrideofthestorm.
  138
  文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
  工作对文字说道:“当我看见你的时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
  Iamashamedofmyemptiness,saidtheWordtotheWork.
  IknowhowpoorIamwhenIseeyou,saidtheWorktotheWord.
  139
  时间是变化的财富。时钟模仿它,却只有变化而无财富。
  Timeisthewealthofchange,buttheclockinitsparodymakes
  itmerechangeandnowealth.
  140
  真理穿了衣裳,觉得事实太拘束了。
  在想象中,她却转动得很舒畅。
  Truthinherdressfindsfactstootight.
  Infictionshemoveswithease.
  141
  当我到这里那里旅行着时,路呀,我厌倦你了;当是现在,当你引导我到
  各处去时我便爱上你,与你结婚了。
  WhenItravelledtohereandtothere,Iwastiredofthee,ORoad,
  butnowwhenthouleadestmetoeverywhereIamweddedtotheeinlove.
  142
  让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
  Letmethinkthatthereisoneamongthosestarsthatguidesmylife
  throughthedarkunknown.
  143
  妇人,你用了你美丽的手指,触着我的什物,秩序便如音乐似的生出来了。
  Woman,withthegraceofyourfingersyoutouchedmythingsandorder
  cameoutlikemusic.
  144
  一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。
  它在夜里向我唱道:“我爱你。”
  Onesadvoicehasitsnestamongtheruinsoftheyears.
  Itsingstomeinthenight,---Ilovedyou.
  145
  燃着的火,以它熊熊的光焰警告我不要走近它。
  把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。
  Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow.
  Savemefromthedyingembershiddenunderashes.
  146
  我有群星在天上,
  但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。
  Ihavemystarsinthesky.
  Butohformylittlelampunlitinmyhouse.
  147
  死文字的尘土沾着你。
  用沉默去洗净你的灵魂吧。
  Thedustofthedeadwordsclingstothee.
  Washthysoulwithsilence.
  148
  生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。
  Gapsareleftinlifethroughwhichcomesthesadmusicofdeath.
  149
  世界已在早晨敞开了它的光明之心。
  出来吧,我的心,带着你的爱去与它相会。
  Theworldhasopeneditsheartoflightinthemorning.
  Comeout,myheart,withthylovetomeetit.
  150
  我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这日光的抚触而歌唱;
  我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢快*
  Mythoughtsshimmerwiththeseshimmeringleavesandmyheartsings
  withthetouchofthissunlight;mylifeisgladtobefloatingwith
  allthingsintotheblueofspace,intothedarkoftime.
  飞鸟集151-200
  151
  神的巨大的威权是在柔和的微(风思)里,而不在*之中。
  God‘sgreatpowerisinthegentlebreeze,notinthestorm.
  152
  在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。但我醒来时,
  我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。
  Thisisadreaminwhichthingsarealllooseandtheyoppress.
  IshallfindthemgatheredintheewhenIawakeandshallbefree.
  153
  落日问道:“有谁继续我的职务呢?”
  瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。”
  Whoistheretotakeupmyduties?askedthesettingsun.
  IshalldowhatIcan,myMaster,saidtheearthenlamp.
  154
  采着花瓣时,得不到花的美丽。
  Bypluckingherpetalsyoudonotgatherthebeautyoftheflower.
  155
  沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。
  Silencewillcarryyourvoicelikethenestthatholdsthesleepingbirds.
  156
  大的不怕与小的同游。
  居中的却远而避之。
  TheGreatwalkswiththeSmallwithoutfear.
  TheMiddlingkeepsaloof.
  157
  夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。
  Thenightopenstheflowersinsecretandallowsthedaytogetthanks.
  158
  权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。
  Powertakesasingratitudethewrithingsofitsvictims.
  159
  当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快乐地跟我们的果实分手
  了。
  Whenwerejoiceinourfulness,thenwecanpartwithourfruitswithjoy.
  160
  雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回
  到你这里来了。”
  Theraindropskissedtheearthandwhispered,---Wearethyhomesick
  children,mother,comebacktotheefromtheheaven.
  161
  蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。
  Thecobwebpretendstocatchdewdropsandcatchesflies.
  162
  爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而
  且以你为幸福。
  Love!Whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,
  Icanseeyourfaceandknowyouasbliss.
  163
  萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”
  天上的星不回答它。
  Theleanedsaythatyourlightswillonedaybenomore,saidthe
  fireflytothestars.
  Thestarsmadenoanswer.
  164
  在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。
  Intheduskoftheeveningthebirdofsomeearlydawncomesto
  thenestofmysilence.
  165
  思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。
  我听见它们鼓翼之声了。
  Thoughtspassinmymindlikeflocksoflucksinthesky.
  Ihearthevoiceoftheirwings.
  166
  沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。
  Thecanallovestothinkthatriversexistsolelytosupplyitwithwater.
  167
  世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。
  Theworldhaskissedmysoulwithitspain,askingforitsreturn
  insongs.
  168
  压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我
  心的门,想要进来呢?
  Thatwhichoppressesme,isitmysoultryingtocomeoutintheopen,
  orthesouloftheworldknockingatmyheartforitsentrance?
  169
  思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。
  Thoughtfeedsitselfwithitsownwordsandgrows.
  170
  我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。
  Ihavedippedthevesselofmyheartintothissilenthour;ithas
  filledwithlove.
  171
  或者你在工作,或者你没有。
  当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。
  Eitheryouhaveworkoryouhavenot.
  Whenyouhavetosay,&"Letusdosomething&",thenbeginsmischief.
  172
  向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。
  太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”
  Thesunflowerblushedtoownthenamelessflowerasherkin.
  Thesunroseandsmiledonit,saying,&"Areyouwell,mydarling?&"
  173
  “谁如命运似的催着我向前走呢?”
  “那是我自己,在身背后大跨步走着。”
  Whodrivesmeforwardlikefate?
  TheMyselfstridingonmyback.
  174
  云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。
  Thecloudsfillthewatercupsoftheriver,hidingthemselvesin
  thedistanthills.
  175
  我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。
  只剩下极少极少的水供我回家使用了。
  IspillwaterfrommywaterjarasIwalkonmyway,
  Verylittleremainsformyhome.
  176
  杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。
  小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。
  Thewaterinavesselissparkling;thewaterintheseaisdark.
  Thesmalltruthhaswordsthatareclear;thegreattruthhasgreat
  silence.
  177
  你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但
  是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。
  Yoursmilewastheflowersofyourownfields,yourtalkwastherustle
  ofyourownmountainpines,butyourheartwasthewomanthatweallknow.
  178
  我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。
  心的门,想要进来呢?
  ItisthelittlethingsthatIleavebehindformylovedones,
  ---greatthingsareforeveryone.
  179
  妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。
  Woman,thouhastencircledtheworldsheartwiththedepthofthy
  tearsastheseahastheearth.
  180
  太阳以微笑向我问候。
  雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。
  Thesunshinegreetsmewithasmile.
  Therain,hissadsister,talkstomyheart.
  181
  我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。
  在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。
  Myflowerofthedaydroppeditspetalsforgotten.
  Intheeveningitripensintoagoldenfruitofmemory.
  182
  我象那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。
  Iamliketheroadinthenightlisteningtothefootfallsofits
  memoriesinsilence.
  183
  黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。
  Theeveningskytomeislikeawindow,andalightedlamp,
  andawaitingbehindit.
  184
  太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。
  Hewhoistoobusydoinggoodfindsnotimetobegood.
  185
  我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。
  Iamtheautumncloud,emptyofrain,seemyfulnessinthefield
  ofripenedrice.
  186
  他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。
  然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。
  Theyhatedandkilledandmenpraisedthem.
  ButGodinshamehastenstohideitsmemoryunderthegreengrass.
  187
  脚趾乃是舍弃了其过去的手指。
  Toesarethefingersthathaveforsakentheirpast.
  188
  黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。
  Darknesstravelstowardslight,butblindnesstowardsdeath.
  189
  小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。
  Thepetdogsuspectstheuniverseforschemingtotakeitsplace.
  190
  静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。
  让世界自己寻路向你走来。
  Sitstill,myheart,donotraiseyourdust.
  Lettheworldfinditswaytoyou.
  191
  弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”
  Thebowwhisperstothearrowbeforeitspeedsforth--
  Yourfreedomismine.
  192
  妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。
  Woman,inyourlaughteryouhavethemusicofthefountainoflife.
  193
  全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。
  它叫使用它的人手上流血。
  Amindalllogicislikeaknifeallblade.
  Itmakesthehandbleedthatusesit.
  194
  神爱人间的灯光甚于他自己的大星。
  Godlovesman‘slamplightsbetterthanhisowngreatstars.
  195
  这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。
  Thisworldistheworldofwildstormskepttamewiththemusicofbeauty.
  196
  晚霞向太阳说道:“我的心经了你的接吻,便似金的宝箱了。”
  Myheartislikethegoldencasketofthykiss,
  cloudtothesun.
  197
  接触着,你许会杀害;远离着,你许会zhan有。
  Bytouchingyoumaykill,bykeepingawayyoumaypossess.
  198
  蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的
  少年时代沙地来到我的梦境中。
  Thecricket‘schirpandthepatterofraincometomethroughthedark,
  liketherustleofdreamsfrommypastyouth.
  199
  花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失落了。”
  Ihavelostmydewdrop,
  lostallitsstars.
  200
  燃烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的死亡。”
  让世界自己寻路向你走来。
  Theburninglogburstsinflameandcries,---&"Thisismyflower,mydeath.&"
  浩瀚的宇宙中,一片星系的生灭,也不过是刹那的斑驳流光。仰望星空,总有种结局已注定的伤感,千百年后你我在哪里?家国,文明火光,地球,都不过是深空中的一粒尘埃。星空一瞬,人间千年。虫鸣一世不过秋,你我一样在争渡。深空尽头到底有什么?app
  列车远去,在与铁轨的震动声中带起大片枯黄的落叶,也带起秋的萧瑟。
  王煊注视,直至列车渐消失,他才收回目光,又送走了几位同学。
  自此一别,将天各一方,不知道多少年后才能再相见,甚至有些人再无重逢期。
  周围,有人还在缓慢地挥手,久久未曾放下,也有人沉默着,颇为伤感。
  大学四年,一起走过,积淀下的情谊总有些难以割舍。
  落日余晖斜照飘落的黄叶,光影斑驳,交织出几许岁月流逝之感。

  阵阵犹如梵唱一般的海浪波动声在他身边响起,强烈的光芒开始迅速的升腾,巨大的金色光影映衬在他背后。唐三瞬间目光如电,向空中凝望。
 网页版章节内容慢,请下载app阅读最新内容
  顿时,”轰”的一声巨响从天堂花上爆发而出,巨大的金色光柱冲天而起,直冲云霄。
  不远处的天狐大妖皇只觉得一股惊天意志爆发,整个地狱花园都剧烈的颤抖起来,花朵开始迅速的枯萎,所有的气运,似乎都在朝着那道金色的光柱凝聚而去。
 请退出转码页面,请下载app阅读最新章节。
 他脸色大变的同时也是不敢怠慢,摇身一晃,已经现出原形,化为一只身长超过百米的九尾天狐,每一根护卫更是都有着超过三百米的长度,九尾横空,遮天蔽日。散发出大量的气运注入地狱花园之中,app稳定着位面。
  地狱花园绝不能破碎,否则的话,对于天狐族来说就是毁灭性的灾难。
  祖庭,天狐圣山。
  原本已经收敛的金光骤然再次强烈起来,不仅如此,天狐圣山本体还散发出白色的光芒,但那白光却像是向内塌陷似的,朝着内部涌入。
  一道金色光柱毫无预兆的冲天而起,瞬间冲向高空。
  刚刚再次抵挡过一次雷劫的皇者们几乎是下意识的全都散开。而下一瞬,那金色光柱就已经冲入了劫云之中。
  漆黑如墨的劫云瞬间被点亮,化为了暗金色的云朵,所有的紫色在这一刻竟是全部烟消云散,取而代之的,是一道道巨大的金色雷霆。app那仿佛充斥着整个位面怒火。
app
列车远去,在与铁轨的震动声中带起大片枯黄的落叶,也带起秋的萧瑟。
  王煊注视,直至列车渐消失,他才收回目光,又送走了几位同学。app
  自此一别,将天各一方,不知道多少年后才能再相见,甚至有些人再无重逢期。
  周围,有人还在缓慢地挥手,久久未曾放下,也有人沉默着,颇为伤感。
  大学四年,一起走过,积淀下的情谊总有些难以割舍。
  落日余晖斜照飘落的黄叶,光影斑驳,交织出几许岁月流逝之感。
为您提供大神平凡心的武破虚空最快更新
飞鸟集101-200免费阅读.https://章节错误,点此报送(免注册),报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待
上一章 | 下一章
目录
设置
手机
收藏
书页